翻訳会社 アイアイエス ブログ

翻訳会社 アイアイエスは東京都中野区にある翻訳会社です。特許翻訳、技術翻訳、多言語翻訳など 28年以上の経験と実績があります。

ブログ

ブログ

翻訳は、紀元前から存在した、古くて、新しい仕事

かなり昔のことですが、NHKで「世界4大文明」という番組を見たことがあります。その番組では、古代文明のチグリスユーフラテス川の流域に発達したメソポタミア文明国家は、独自のメソポタミア文字を持っていたこと、そして周辺国のみならずインドのガンジス川流域に栄えたインダス文明国家との間でも交易をしていたことが伝えられていました。

そしてその交易には両言語の翻訳者が介在して、その交易内容の記録の下に立ち合った翻訳者の署名、捺印がされていたことが発掘された日干しレンガ板から明らかになったとのことでした。わが国でも邪馬台国をはじめ、日本史に登場する国々や時の支配勢力が、朝鮮半島や中国との間で、政治的、経済的、文化的な交流をしていたことが知られています。当事者間ではクロス・ランゲージの対処が必要だったと思われます。クロス・ランゲージの翻訳、通訳可能な人材が当時にも存在していたわけです。この様に昔から人々は自国内のみならず、遠い他国の人々との間で様々な交流をしていました。

インターネット人口が世界的に、かつ爆発的に増加(中国だけでも2億5000万人)している現在、単一言語だけでは情報が自国内のみにとどまってしまいますが、ひとたび多言語化、すなわちクロス・ランゲージ化すれば、世界の広範囲の地域の人々とコミュニケートができます。今後長引くであろう世界的同時不況の中で、1国内ではいずれの国々も閉塞感から逃れられない中で、今こそクロス・ランゲージ゙化(多言語化)が必要かと思います。

人口の減少と高齢化が経済成長力の低下を招くと懸念される我が国に、成長の機会を見いだせなくなった企業が、海外に出ていく傾向に歯止めがかからず、国内の投資や雇用は抑制され、総じて我が国の対外競争力は低下しています。しかし、わが国にはまだ今ならオンリーワン的な技術を有する企業が製造業を中心に全国的に存在しています。また日本の誇るアニメやマンガを中心とするサブカルチャーが日本語のまま、もしくはそれぞれの国の言語に翻訳され、世界の若者に熱狂的に受けている現象は、大きなヒントになりそうです。

経済の停滞を悲観せず、対外的に誇れる技術や文化を発掘し、そして多言語化して海外に紹介することが必要ではと思います。今の円高傾向は、欧米諸国の政府の懸命な取り組みにより、やがて円安傾向に振れることが予想されます。また片方で我が国のファンダメンタルな条件は欧米諸国と比べても、決して悪くはなく、世界的な低金利下で、行き場のない過剰流動性の資金が日本に流れ込み、我が国の株や債権に向かい、日本は一早く不況から脱出すると予想する経済評論家もいます。

===========================================
翻訳会社 アイアイエス (IIS) は、
バイオ、生化学、機械、電気、電子(含むコンピューター)、
半導体等の特許翻訳や環境・一般技術翻訳を多言語で長年致しております。
===========================================

翻訳会社 アイアイエス

翻訳会社 アイアイエスは東京都中野区にある翻訳会社です。特許翻訳、技術翻訳、多言語翻訳など 28年以上の経験と実績があります。

お問合せ、お見積もりは、TEL : (03)3380-4501 まで、又は info@iis-inc.co.jp までお気軽にご相談下さい。

翻訳・業界別専門用語集の販売もいたしております。販売ページはこちら

カテゴリー別記事一覧
RSS フィード