翻訳会社 アイアイエス ブログ

翻訳会社 アイアイエスは東京都中野区にある翻訳会社です。特許翻訳、技術翻訳、多言語翻訳など 28年以上の経験と実績があります。

ブログ

ブログ

3月11日(金)で、全てが変わった

会社近くの顔馴染みの焼肉店で昼食中、店主の親父さんが話しかけてきました。すなはち

「3月11日(金)以降、世の中がすっかり変った様で、内装等いろいろ予定していた事が全部狂ってしまいました。東北の震災に遭遇された方々は、誠にお気の毒だが、我々も、これからどうなるのやらと、心配です」と語っていました。同店は格安のランチタイムメニューで、3月11日前までは昼間は、連日大入り満員で、盛況でしたが「3月11日以降は、以前の様な満席になる事は全くなくなり、閑散とする日が多くなりました。皆さん、お金を使わなくなったのですかね?」と、店主の親父さんは語っていました。

飲食業界でもこの様に3月11日以降は潮目が変わったと感じる様に、我々翻訳業界でも同様に、潮目が明らかに変わったなと最近感じます。すなわち、需要の蒸発現象で、あんなにあった仕事が、急になくなる(蒸発)という現象は、16年前の阪神淡路大震災の時も、そして7年前の新潟県中越地震の時にも経験しなかった事です。今回の東北大震災は、地震だけでなく、津波や原発事故も絡む複合的で、大規模なものだけに、世界中から注目を浴びていますが、それだけに復興への力強い動きが感じられるといいのですが、原発事故に端を発する電力不足の問題で、企業が今後の操業について、様子見状態を続ける様ですと、正常な復興が遅れるのではと懸念しています。

ところで自然災害として、2005年9月6日に米国の南東部を襲った巨大ハリケーン・カトリーナや、今年のルイジアナ州や直近の2011年5月24日にミズーリ州を襲った大規模な竜巻によって多数の死者が出ると同時に、多くの人々が全財産を失ったという報道がされていました。米国のTVのニュース・キャスターの問いかけに答える米国人は「全財産を失った、またゼロからの出発だ。」と沈痛な表情の中にも、再建への強い決意を語る人が多く、日本とはたくましさが少し違うかな、と思いました。

2004年9月11日に起きた、同時多発テロに遭遇した人々にとっては、9月11日が転機の日となったと思います。日米共に、何に不自由なく生活していた日常から、或る日を境に、全く予想もしない生活に陥って行く苦しみは、経験者にしか分からないと思います。ビジネスの世界でも、或る日を境に環境が激変する事がありますが、第二次世界大戦後の60年間、地域紛争にも巻き込まれることなく、我国は経済的繁栄を謳歌し、度重なる地震災害にも免疫を有しつつありましたが、今回の原発事故だけは正に想定外で、原発隣接地域の各種産業への多大なる影響、そして「フクシマ=日本」という誤ったイメージから、輸出面でも、全ての輸出品に安全証明書の添付が義務付けられそうな動きすら有りました。

そして馴染みの薄い「○○シーベルトの放射性ヨウ素が、お茶や野菜から確認された」と言った報道がされるに従い、家庭菜園を楽しみにしているお年寄りまでもが、手塩にかけた野菜の処分を考えています。目に見えない放射線だけに、どうしていいか分からない戸惑いが、少なくとも関東以北の地域にはあると思います。そして、原発の事故や使用中止によって、大幅な電力不足が今後予想され、従って節電に努めなくてはならない、という報道は、日本全国の広範囲で、企業を含め個人の行動を制約しつつあると思います。3月11日以降、オーバーな表現ながら「全てが変わった」と思います。

業界別専門用語集がiPhone 3Gに対応して新登場!

===========================================
翻訳会社 アイアイエス (IIS) は、
バイオ、生化学、機械、電気、電子(含むコンピューター)、
半導体等の特許翻訳や環境・一般技術翻訳を多言語で長年致しております。
===========================================

翻訳会社 アイアイエス

翻訳会社 アイアイエスは東京都中野区にある翻訳会社です。特許翻訳、技術翻訳、多言語翻訳など 28年以上の経験と実績があります。

お問合せ、お見積もりは、TEL : (03)3380-4501 まで、又は info@iis-inc.co.jp までお気軽にご相談下さい。

翻訳・業界別専門用語集の販売もいたしております。販売ページはこちら

カテゴリー別記事一覧
RSS フィード